Я все никак не могу остановиться с этим тайским языком. Тут точнее даже не язык, а очередные культурные особенности. Особенность первая - забавная: У Тайцев динные имена. Реально длинные по тайским меркам. Например нашу училку зовут Ratraykha Ritthisorn. Длинные и черт с ними - так сложилось. Однако, проблема в том, что тайцы ленятся говорить много букоф. И вот, чтобы не заморачиваться с этими именами, все тайцы придумывают себе прозвища. Придумывают и широко их используют, так что полные имена они видят только в паспорте.
Кто-то, как наша учительница, берет в качестве прозвища часть имени - Рей. При этом ее не смущает, что это вроде как мужское имя в английском языке. Еще один пример прозвища из имени - это инженер из TOT (поставщик интернета для моего двора). Прозвище у него - Порн, произошло от имени Satarporn. Классно, да? У кого-то из имени ничего звучного выковырять не получается, тогда в ход идут продукты питания, животные и всякие хорошие слова. Отсюда получаются Нои (Маленький), Сом (Апельсин), Сыа (Тигр), Лин (Обезьяна). А что, звучит неплохо! Но! Когда тайцы болтают или переписываются с англоговорящими людьми они переводят эти прозвища! И тут начинается цирк. С Ваниной школы мне пишет письма Miss Oil (Масло), с моей - мужик, которого зовут Gift (подарок), в моей же школе есть парень по кличке Обезьяна. Представляете картину? Знакомишься с мужиком, а он говорит: "Здрасьте, меня зовут Печенька". Но самый классный никнейм про который я слышал - это у парня который работает на нашего приятеля Оззи. Монстр его зовут. Круто, да? Оззи говорит, что не может себя перебороть и его Монстром называть. Уж больно, говорит, это нелепо в данном конкретном случае.
Я вот тоже решил себе подобрать какое-нибудь прозвище, чтобы не смущать местных своим сложным именем. Пока думаю. Мне имя Монстр понравилось, но повторяться как-то не хочется. Годзилла, может? Нет - слишком длинно. Нужно думать.