воскресенье, 22 августа 2010 г.

Про тайский тайский

Я уже рассказывал, что хожу на курсы тайского языка. Язык странный. Странно все. Концепция тонов совершенно мне чужда. Я могу произносить слова так как нужно, но свыкнуться с мыслью, что слово сказанное басом это не то, что тенором не могу. Попробуйте представить, что корова (нормально) и КОРОВА (громко) - это разные звери. Вот я - с большим трудом. Но что делать, работаю над собой, пытаюсь развить в себе эту способность - чувствовать тоны. Если получится, потом планирую тренировать чувство магнитного поля и рентгеновское зрение.

Попробую рассказать поподробнее. Я, конечно, не собираюсь написать академическое исследование после пары десятков уроков. Это - так, просто чтобы вы поняли как я мучаюсь.
Алфавит. Он, как я понял, неупорядочен как кириллица или латиница. По крайней мере, не упорядочен обычным линейным образом. Буквы там разбиты на несколько групп. Основные две категории - гласные и согласные. Причем если согласные наша училка называет именно буквами (letters), то гласные - просто гласные (vowels). У меня в связи с этим складывается, видимо неверное, ощущение, что гласные - они какие-то неполноценные буквы, хотя, по практике - вроде не так. Обычные символы алфавита - пишутся и произносятся.
Согласные делятся на две большие группы - обычные согласные и завершающие согласные (final consonants) обычные могут начинать слог и стоять в его середине, а завершающие завершать его (слог - не слово). Еще четыре категории на которые делятся обычные (не завершащие) согласные - это "средний" класс, "низкий", "высокий" и какой-то еще, названия которого я не знаю. Принадлежность к этому классу определяет (в совокупности с множеством других обстоятельств) с каким тоном будет произноситься слог. Завершающие согласные тоже бывают двух видов - одни нельзя тянуть, как например "п", а другие можно, типа как "м". Занятный факт про согласные - есть куча букв, которые дают один и тот же звук. Букв для "к" или "т" наверное по десятку для каждого звука. Причем выбрать первую попавшуюся - нельзя, для конкретного слова подходит только одна конкретная "к" из всего десятка. С одной стороны меня радует, то что эти многочисленные "к" и "т" звучат одинаково - хотя бы с произношением заморачиваться не нужно, но с другой стороны, как-то это глуповато - столько одинаковых букв. Ниже картинка с набором согласных, которую я стащил отсюда

Гласные - это отдельный большой разговор. Они бывают длинные и короткие. И длина не каким-то значком-модификатором обозначается, как я бы придумал, если бы был настолько болен, чтобы придумать тайский язык, а отдельная буква для каждой длины. Остальное - милые особенности - у каждой гласной есть свое место относительно согласной. Какая-то гласная пишется справа, как и положено добропорядочной гласной. Какая-то слева, что само по себе плохо, потому что, произносится она после согласной, но в сравнении с гласными, которые пишутся с двух (слева и справа) или трех (слева справа и сверху) сторон - это невинная детская игра в крысу. Причем говоря с трех сторон, я имею в виду с трех сторон одновременно, т.е. гласная как бы из трех символов состоит - один слева от согласной, другой - справа, третий - сверху. Местный рекорд - гласная из пяти(!) отдельных символов. Гласные, которые пишутся сверху и снизу тоже есть, но они уже не удивляют. Вот картинка с гласными, которая утащена с того же форума.

Из согласных и гласных получаются слоги, из слогов слова, а из слов предложения. Важной характеристикой слога является то, в каком тоне он должен произноситься. Тонов 5: средний, высокий, низкий, понижающийся и повышающийся. Желающие могут на досуге попрактиковаться в произношении слов в соответствии с приложенным графиком.

Из графика следует, что +/- 10 герц, и все - классический пример, как "простите" превращается в "позвольте испортить воздух". Для меня такое сходство выглядит странно, а для тайца, тон это настолько органическая характеристика слова, что при правильном произношении никакого конфуза не возникает - фразы похожи не больше чем для нас "репа" и "жопа", т.е. сходства не видно, если специально его не ищешь.
Еще одной проблемой для меня стало, что слова пробелами не разделяются. Одна длинная колбаса из тайских букв - это... я не знаю, что это. Вроде не предложение.. Группа слов какая-то. По какому принципу группируются, я пока не знаю. Вот когда черный пояс получу, или что там у них дают... Слепленные слова с наскока не расчленишь, поскольку гласные могут состоять из нескольких символов, и с учетом того, что они стоят как попало получается очень тяжело - то ли это фрагмент одной гласной, то ли другой, то ли сам по себе. Чувствуешь себя сотрудником ростехнадзора пытающимся понять, сколько все же человек упало вот в эту большую промышленную мясорубку. Еще одна интересная особенность письменности - это то, что тайские буквы в отличие от наших православных, которые на письме (рукой) начинаются откуда-то слева и заканчиваются где-то справа, пишутся откуда попало - из центра, слева, справа, сверху, снизу, и заканчиваются где попало. Штрихи, совершенно нетипичные для той моторной памяти, которая во мне зашита. Назвать мой тайский почерк каллиграфическим категорически нельзя, но это то чем я с удовольствием занимаюсь. Я всегда любил, чтобы у меня буквы красивые выходили. На мой вкус, конечно.
Надеюсь, я смог показать, что тоны и письменность - это большая проблема? Перейдем к грамматике. Здесь все сильно проще. Создатели тайского языка, видно подустали после всех этой кутерьмы с гласными и согласными, что падежей, времен и прочей ерунды не придумали. Время определяется по обстоятельствам времени: "Вчера", "Позавчера", "Неделю назад". Падежи - долой, порядок слов скажет, кто же кому набил морду - Вася Пете или Петя Васе. Это мне нравится.
Вот что я понял за 2 месяца занятий по 4 часа в неделю. В первые занятия я чувствовал себя очень странно - выхожу из класса и в голове - полная пустота, ни слова ни буквы не запомнил. Расстраивался, думал, что может уже мозги так закостенели, не мальчик все таки. Приятели финны с курсов советовали пить таблетки с какой-то "омега-3", мол помогает, но мне казалось, что нужно что-то позабористее. Вообще, тайский, видимо, настолько не укладывается в привычные шаблоны языка, что ничего в мозгах не может отложиться. Просто какие-то типы связей или структур там (в мозгах) отсутствуют, и какие-нибудь веселые таблеточки вполне могут помочь сделать мозги более пластичными. Я не прибегал, но в последние пару недель стал замечать, однако, что в голове стало что-то задерживаться. Так странно, едешь на машине и понимаешь, что понимаешь, как звучит слово, написанное вон на том баннере или даже, что оно значит! Пару раз из-за этого чуть не въехал в кого-то.

Вот такой он - тайский язык. Я, конечно, еще мало его учу, вполне вероятно где-то заблуждаюсь и понаделал ошибочных выводов, но пока это выглядит для меня именно так. Потом исправлюсь, если что.